The words listed indicate the last foreign stop before Bahasa Indonesia,
not the words' complete etymology. If an Indonesian word is not found, it
probably came from Malay (Melayu).
This listing is from circa 1950, so naturally newer technical terms are
I have never seen any etymology in a modern Indonesian dictionary. I
believe this knowledge is lost or unknown to most Indonesians.
Knowledge of Indonesian etymology will help learners of Malay. In Malay,
many words are the same as Indonesian but there will be nothing from Dutch or
An attempt has been made to replace old spelling (ejaan lama) that
the dictionary was written in with new spelling (ejaan baru).
Words in which the apostrophe is used are the vestiges of former spelling
system: the apostrophe is used to mark the glottal stop. It apparently
represents the Arabic letter 'ain. I don't think modern speakers of
Indonesian make this distinction in pronunciation.
Thanks to Mrs. Cuei of Bandung for the data entry.